☆、10 章(4 / 5)
作,国外的名家经典作品,或纸质封面或牛皮封面的书被一一陈列在书架上,灯光打在这些书上,沈诗彬不禁走过去看了看这些书,发现这些书虽然年代久远,有的封面上甚至有了刮痕,可是无一例外的,它们现在很干净,而且没有卷页,非常平整的被陈列在这里。
沈诗彬找到了很久以前就想看的一本英文书籍,这在她的大学的图书馆里都没有,居然会在这里被找到,抽出那本沉淀着历史的书籍,简约的封面,扉页处漂亮的手写英文,是这本书的主人的名字。
“你要是想看,可以借几本回家看。”
沈诗彬惊讶的看着高律:“可以吗?”
“我跟这里的老板是老朋友,通融一下是可以的,进来吧。”
跟在高律后面进了包厢,沈诗彬坐在了高律的对面,还没来得及把这里熟悉透,高律就二话不说打开了笔记本,准备和她谈公事了。
这么有情调的地方,居然只能谈公事,沈诗彬有点遗憾。
“之前为了翻译的你的小说,我已经阅读了一遍,但是有的地方的翻译还是需要你的配合,语法方面可能需要你改一改。”高律点开文档,把笔记本往她这边挪了挪。
沈诗彬看了一眼屏幕,发现有的句子被标记成了红色,看来是高律遇到瓶颈的地方。
“我从未想到过他的手指如此灵敏,甚至于我的心,我的身体都要被抛向了云端,此刻,繁星点缀着夜空,我,被他,温柔且霸道的侵/占着,菩提树可以结果,一世开一朵菩提花,我心中的佛却从未凋零过。”
念完了这一句,沈诗彬问高律:“很好理解啊,有什么问题吗?”
“如果按照普通的翻译来说,这里可以用顺句来翻译,但是如果改成倒装句,可能会比较有深度。”
这句话说白了,就是语法再复杂一点,可以装逼。
沈诗彬点点头:“那就听你的。”
高律继续说道:“我是希望你把原句改成倒装的形式。”
“你要是想让句子结构复杂一点,可以直接用定语从句啊,不过我觉得既然是小说,完全可以就用普通的语法翻译。”沈诗彬提议,“你甚至可以适当的用一用俚语,或者比较简单粗暴的口语。”
高律皱了皱眉,沈诗彬继续说道:“有的句子其实并不是一定要保持原汁原味,既然这本书是要出版给国外的读者看,那么用一用他们的语言,让翻译变得有趣一点也未尝不可。”
翻译,到底是以精准为目的还